🏛️ 族迹 登录 返回首页
姓氏源流

《新唐书》贾氏记载的完整繁体原文(含标点)+ 完整白话译文

📅 2026-06-14 👤 jiajing 👁️ 0 次阅读
《新唐书》贾氏记载的完整繁体原文(含标点)+ 完整白话译文,包含:

1. 宰相世系表·贾氏全条(卷七十五下)
2. 贾餗传全文(卷一百七十九·列传一百四)
3. 贾直言传全文(卷一百九十三·列传一百一十八)

一、《新唐书·卷七十五下·表第十五下·宰相世系五下》

【原文·繁體標點】

賈氏出自姬姓。唐叔虞少子公明,康王封之於賈,為賈伯。河東臨汾有賈鄉,即其地也。國為晉所滅,子孫以國為氏。

晉公族狐偃之子射姑,為晉太師,食邑於賈,字季他,亦號賈季,後世亦為賈氏。

漢有長沙王太傅誼,生璠,尚書中兵郎。璠生二子:嘉、惲。嘉,宜春太守,生敻,游擊將軍。敻有五子:洪、潤、汭、湘、注。

汭,輕騎將軍,生曄,下邳太守。曄生二子:冰、淵。淵,遼東太守,生三子:納、邠、丕。

丕生沂,秘書監。沂生二子:廷玉、秀玉。秀玉,武威太守,生衍,兖州刺史。

衍生龔,輕騎將軍,徙居武威。龔生二子:綵、詡。詡,魏太尉、肅侯,生璣,駙馬都尉、關內侯,又徙長樂。璣生二子:通、延。

通,侍中、車騎大將軍。通生三子:仲安、仲謀、仲達。仲達,潁川太守,生疋,字彥度,輕車將軍、雍州刺史、酒泉郡公。疋生二子:乂、康。

康,秘書監。康生二子:鍇、鈞。鈞生弼,散騎侍郎。二子:躬之、匪之。躬之,宋員外郎。匪之,宋著作郎。

河南賈氏,世居姑臧。宰相二人:餗、耽。

【白話譯文】

賈氏源出姬姓。唐叔虞的幼子公明,被周康王分封於賈地,稱賈伯。河東臨汾有賈鄉,即古賈國舊址。後賈國為晉所滅,子孫以國為氏。

晉國公族狐偃之子射姑,官晉太師,封地在賈邑,字季他,號賈季,後人亦以賈為氏。

西漢長沙王太傅賈誼,生賈璠,官尚書中兵郎。賈璠生二子:賈嘉、賈惲。賈嘉為宜春太守,生賈敻,游擊將軍。賈敻五子:洪、潤、汭、湘、注。

賈汭為輕騎將軍,生賈曄,下邳太守。賈曄生冰、淵。賈淵為遼東太守,生納、邠、丕。

賈丕生賈沂,秘書監。賈沂生廷玉、秀玉。秀玉為武威太守,生賈衍,兖州刺史。

賈衍生賈龔,輕騎將軍,遷武威。賈龔生綵、詡。賈詡為魏太尉、肅侯,生賈璣,駙馬都尉、關內侯,遷長樂。賈璣生通、延。

賈通官侍中、車騎大將軍,生仲安、仲謀、仲達。仲達為潁川太守,生賈疋(字彥度),輕車將軍、雍州刺史、酒泉郡公。賈疋生乂、康。

賈康為秘書監,生鍇、鈞。賈鈞生賈弼,散騎侍郎。賈弼生躬之、匪之。躬之為南朝宋員外郎;匪之為宋著作郎。

河南賈氏,世居姑臧。唐代賈氏宰相二人:賈餗、賈耽。

二、《新唐书·卷一百七十九·列传第一百四·李鄭二王贾舒》(贾餗传)

【原文·繁體標點】

賈餗,字子美,河南人。少孤,客江淮間。從父全,觀察浙東,餗往依之,全尤器異,收恤良厚。

舉進士高第,聲稱籍甚。又策賢良方正異等,授渭南尉、集賢校理。擢累考功員外郎、知制誥。

餗美文辭,開敏有斷,然褊急,氣陵輩行。李渤為諫議大夫,惡其人,為宰相言之;而李逢吉、竇易直愛餗才,得不斥。

穆宗崩,告哀江、浙,道拜常州刺史。舊制,兩省官出使,得朱衣吏前導。餗赴州,猶用之;觀察使李德裕敕吏還,怏怏為憾。

入為太常少卿,復知制誥,歷禮部侍郎。凡三典貢舉,得士七十五人,多名卿、宰相。

再遷京兆尹、兼御史大夫、姑臧縣男。大和九年上巳,詔百官會曲江。故事,尹自門步入,揖御史。餗自矜大,不徹扇蓋,騎而入。御史楊儉、蘇特固爭,餗曰:「黃面兒敢爾!」儉曰:「公為御史,能嘿嘿耶?」大夫溫造以聞,坐奪俸。

不勝恚,求出為浙西觀察使。未行,拜中書侍郎、同中書門下平章事。俄為集賢殿大學士、監修國史。

既得位,會李宗閔得罪,而指儉、特為黨,斥去之。時訓、注方用事,餗素與厚,內恃為援。

訓之謀誅宦官也,以餗厚,可與計事,故先以為相。及甘露之變作,餗方在中書,聞難,匿於民舍。

訓既敗,神策軍將擒餗,送左軍。仇士良等詰之,餗不能對,遂斬之,年五十餘。

【白話譯文】

賈餗,字子美,河南人。幼年喪父,寄居江淮。堂叔賈全任浙東觀察使,賈餗前往依附,賈全極為器重,待他優厚。

進士考試名列前茅,名聲顯赫。又應賢良方正科,對策獲特等,授渭南尉、集賢校理。屢次升遷至考功員外郎、知制誥。

賈餗文辭優美,機敏果斷,但心胸狹隘、性情急躁,常盛氣凌人。諫議大夫李渤厭惡他,向宰相彈劾;但李逢吉、竇易直賞識其才,故未被貶斥。

穆宗駕崩,賈餗赴江浙宣佈喪訊,途中被任命為常州刺史。舊例:中書、門下兩省官員出使,可穿朱衣的吏員在前導引。賈餗赴任時仍沿用此禮;觀察使李德裕命吏員返回,賈餗心懷不滿。

後入朝任太常少卿,再次擔任知制誥,歷任禮部侍郎。前後三次主持科舉,錄取七十五人,多成為名臣、宰相。

再升京兆尹、兼御史大夫,封姑臧縣男。大和九年上巳節,皇帝詔百官於曲江聚會。舊例:京兆尹從門步行而入,向御史行禮。賈餗驕傲自大,不撤傘蓋,騎馬而入。御史楊儉、蘇特堅決爭執,賈餗罵道:「黃面小兒竟敢如此!」楊儉說:「您身為御史,能沉默不語嗎?」御史大夫溫造上奏,賈餗被罰俸祿。

賈餗憤懣不已,請求出京任浙西觀察使。尚未出發,被任命為中書侍郎、同中書門下平章事(宰相)。不久兼集賢殿大學士、監修國史。

拜相後,適逢李宗閔獲罪,賈餗指楊儉、蘇特為黨羽,將他們貶斥。當時李訓、鄭注掌權,賈餗素與二人交好,內心倚為靠山。

李訓策劃誅殺宦官,因賈餗勢大,可共謀,故先推他為相。甘露之變爆發時,賈餗正在中書省,聞變後藏匿於民宅。

李訓失敗後,神策軍將領捕獲賈餗,押送左軍。仇士良等人審問,賈餗無言以對,隨即被斬,時年五十餘歲。

三、《新唐书·卷一百九十三·列传第一百一十八·忠义下》(贾直言传)

【原文·繁體標點】

賈直言,河朔舊族也,史失其本望。父道衝,以伎藝待詔宮中。代宗時,坐事賜鴆。

將飲,直言紿其父曰:「宜先拜謝四方神祗。」使者少怠,直言遽取鴆代飲,已而迷悶仆地。

翌日,毒從足間潰出,良久乃蘇。代宗憫其孝,免道衝死,父子俱流嶺南,直言由是躄。

後署李師道府屬。及師道不軌,直言提刀負棺入諫曰:「願前死,不見城之破。」又畫縛載檻車狀、妻子係纍者以獻。師道怒,囚之。

劉悟既入,釋其禁,辟署義成府。後徙潞,亦隨府遷。

監軍劉承偕與悟不平,陰與慈州刺史張汶謀縛悟送闕下,以汶代節度。事洩,悟以兵圍承偕,殺小使。

直言遽入責曰:「司空縱兵脅天子使者,是欲效李司空邪?他日復為軍中所指笑。」悟聞感悔,匿承偕於第以免。

累遷太子賓客,卒。

【白話譯文】

賈直言,出身河朔世家大族,史書未載其郡望。父賈道衝,憑技藝在宮中任待詔。代宗時,因事獲罪,被賜毒酒。

即將飲酒時,賈直言騙父親說:「應先祭拜四方神明。」監督使者稍鬆懈,賈直言立刻奪過毒酒代父喝下,隨即暈厥倒地。

次日,毒氣從腳下散出,許久後才蘇醒。代宗憐其孝行,赦免賈道衝死罪,父子流放嶺南,賈直言從此跛足。

後在李師道幕府任職。李師道謀反時,賈直言提刀扛棺入府勸諫:「我願先死,不願見城破。」又繪畫李師道被囚檻車、妻兒被俘的圖像進獻。李師道大怒,將他囚禁。

劉悟(殺李師道)入城後,釋放賈直言,聘為義成軍幕府官員。後劉悟調任潞州,賈直言隨往。

監軍劉承偕與劉悟不和,暗中與慈州刺史張汶密謀綁送劉悟回京,以張汶代任節度使。事洩,劉悟率兵包圍劉承偕,殺其隨從。
賈直言立刻入府斥責:「司空(劉悟)縱兵脅迫天子使者,是想效仿李師道嗎?日後必被軍中恥笑。」劉悟聞言感動悔悟,將劉承偕藏於府中,使其免於被殺。
賈直言後屢次升遷至太子賓客,去世。